My cookbook: "Tehran to New York"
On the Norouz day of 2020 spring, I finally published my book. The manuscript is titled: "Tehran to New York: A culinary bridge between Persian and Western cultures" and aims at presenting a unique blend of classic and contemporary Persian recipes, as well as samples of Western-style cuisine, offered in a Persian context. It is important to build bridges between cultures, and not walls. This book aims at constructing a bridge between the Persian and Western cultures. The book may be ordered here: https://www.amazon.com/Tehran-New-York-culinary-cultures-ebook/dp/B0861H47GS/ref=sr_1_1?dchild=1&keywords=tehran+to+new+york&qid=1584810930&sr=8-1
Comments
ماگ پر از قهوه ام, یافت همی همدمی
قند و شکر دور شد, مزه لب شور شد
بوسه به نانی زدم, واله شدم در دمی
مست شدم بی شراب, خانه غم شد خراب
رنگ چو پاییز لیک, داشت دو صد خرمی
ترد چو برگ خزان, عطر هوس زان وزان
ساقی جان کرده آن, هدیه به هر آدمی
شکر ترا ساقیا, هم ز من و هم ز ما
هست بهای شما, بیشتر از عالمی
=====================
لغت شاید نا مانوس
ماگ = لیوان دسته دار معمولا سرامیکی
Hemi passion was standing, was balm to my heart
Mug full of coffee, I found sympathy Hemi
Sugar was away, the taste was brackish
Kiss my bread, Vale was in the tail
I was never drunk wine, sorrow destroyed house
Chu colors of autumn Lake, was two hundred flourishing
Chu crisp autumn leaves, fragrance Caprice amount Vazan
John Butler has the gift to every man
Thank you Saqya, both from me and from our
Your cost is more than universe
John Butler has the gift to every man
در مورد قالب و وزن, لطف دارین شف گرامی؛ اما خودم رو خیلی زیاد راضی نکرده, ترجیح میدادم ریتمی داشت که مخاطب سابقه ذهنی ای ازش نداشته باشه.
************************
: ) در گوشه ذهنم
"John Butler"
نام مستعار شما شد.